>LITTERARIA PRAGENSIA 2024 (34) 67
ABSTRACT (en)
The article explores Behan’s journalistic output in Irish as well as the role of Irish in his English articles for The Irish Press, published between 1951 and 1957. It pays attention to instances of multilingualism, heteroglossia, and hybridity in the corpus, further corroborating the idea of Behan as a fundamentally multilingual writer, who did not entirely abandon Irish even after choosing English as his main artistic medium. This can be also seen from the range of literary references to Irish-language works made in the articles. Behan’s ideological positions are highlighted, including his mistrust of the official use of Irish, his admiration for the Aran Islands, and his keen effort to connect Irish to working-class Dublin and the province of Leinster in general. In a bold move, Behan uses Irish to build bridges not only between Ireland and France, but also between Irish Catholics and Protestants, and ultimately between Ireland and England. The language emerges not merely as a marker of national identity or a remnant of a precolonial past, but as a hybrid interface enabling the author to reach out across various cultural divides.
KEYWORDS (en)
Brendan Behan, Irish language, hybridity, multilingualism, journalism
DOI
https://doi.org/10.14712/2571452X.2024.67.3
SOURCES
Behan, Brendan. A Bit of a Writer: Brendan Behan’s Collected Short Prose. Edited by John Brannigan. Dublin: Lilliput Press, 2023.
Behan, Brendan. Borstal Boy. London: Arrow Books, 1990.
Behan, Brendan. Brendan Behan’s Island. London: Corgi, 1965.
Behan, Brendan. “Journey to the Jewel of Wicklow.” Irish Press, 25 October 1952. Irish Newspaper Archives.
Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London and New York: Routledge, 1994.
Boswell, James. The Life of Samuel Johnson, LL.D. London: J.M. Dent and Co., 1906. Brannigan, John.
Brendan Behan: Cultural Nationalism and the Revisionist Writer. Dublin: Four Courts Press, 2002.
Briody, Mícheál. The Irish Folklore Commission 1935-1970: History, Ideology, Methodology. Helsinki: Finnish Literature Society, 2016.
Ferriter, Diarmaid. On the Edge: Ireland’s Offshore Islands: A Modern History. London: Profile Books, 2018. Kindle edition.
Hogan, J.J. and Patrick C. O’Neill. “A North-County Dublin Glossary.” Comhar 17, no. 1/2 (1947): 262-83.
Joyce, James. Dubliners. London: Jonathan Cape, 1926.
Kearney, Colbert. “An Rannaire: Filíocht Bhreandáin Uí Bheacháin.” Scríobh 3 (1978): 44-57.
Kearney, Colbert. “Brendan Behan and the Oral Tradition of Dublin City.” In Féile Zozimus, Vol. 2: Brendan Behan: The Man, The Myth, The Genius, edited by Vivian Uíbh Eachach and Dónal Ó Faoláin, 37-54. Dublin: Gael-Linn, 1993.
Little, James and Radvan Markus. “Coercive Confinement and Irish Languages: Ó Cadhain, Behan, Heaney, Okorie.” Review of Irish Studies in Europe 5, no. 2 (2022): 19-37. https://doi.org/10.32803/rise.v5i2.3073. 51
Mac Góráin, Riobard. “Breandán Ó Beacháin: ‘Nach bhfuilimse in ann Gaeilge a scríobh?’” Comhar 43, no. 3 (1984): 10-12.
McCrea, Barry. Languages of the Night: Minor Languages and the Literary Imagination in Twentieth-Century Ireland and Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2015.
Merriman, Brian. Cúirt an Mheon-Oíche, edited by Liam P. Ó Murchú. Dublin: An Clóchomhar, 1982.
Ní Chinnéide, Máiréad. “Saothar Próis Gaeilge Uí Bheacháin.” Comhar 69. no 4 (2009): 22-24.
Ní Fhrighil, Rióna. “Brendan Behan’s Irish-Language Poetry.”’ In Reading Brendan Behan, edited by John McCourt, 93-116. Cork: Cork University Press, 2019.
Ní Ríordáin, Clíona. “Brendan Behan’s The Hostage: Translation, Adaptation or Recreation of An Giall?” In Reading Brendan Behan, edited by John McCourt, 117-26. Cork: Cork University Press, 2019.
Ó Beacháin, Breandán [Brendan Behan]. “Anonn go Sasana.” Comhar 11, no. 12 (1952): 24-26.
Ó Beacháin, Breandán [Brendan Behan]. “Cúrsaí Croiche.” Comhar 15, no. 5 (1956): 13-14.
Ó Beacháin, Breandán [Brendan Behan]. “Jackeen ag Caoineadh na mBlascaod.” In Nuabhéarsaíocht, edited by Seán Ó Tuama, 106. Dublin: Sáirséal agus Dill, 1950.
Ó Beacháin, Breandán [Brendan Behan]. “Micheál Ó Maoláin.” Irish Press, 21 August 1955. Irish Newspaper Archives.
Ó Beacháin, Breandán [Brendan Behan]. “Na hOilithrigh.” Comhar 10, no. 4 (1951): 21-23.
Ó Beacháin, Breandán [Brendan Behan]. “Oighreacht an Ghaeil sa Litríocht.” Irish Press, 17 March 1955. Irish Newspaper Archives.
Ó Beacháin, Breandán [Brendan Behan]. “Smaointe ar Árainn.” Irish Press, 9 August 1954. Irish Newspaper Archives.
Ó Cadhain, Máirtín. As an nGéibheann: Litreacha chuig Tomás Bairéad. Dublin: Sáirséal agus Dill, 1973.
Ó Cadhain, Máirtín. “Béaloideas.” In Ó Cadhain i bhFeasta, edited by Seán Ó Laighin, 129-69. Dublin: Clódhanna Teoranta, 1990.
Ó Cathasaigh, Aindrias. Ag Samhlú Troda: Máirtín Ó Cadhain 1905-1970. Dublin: Coiscéim, 2002.
Ó hÉigeartaigh, Cian and Aoileann Nic Gearailt. Sáirséal agus Dill 1947-1981: Scéal Foilsitheora. Indreabhán: Cló Iar-Chonnacht, 2014.
Ó hEithir, Breandán and Ruairí. An Aran Reader. Dublin: The Lilliput Press, 1991.
Ó Máille, Tomás. An Ghaoth Aniar. Dublin: Comhlucht Oideachais na hÉireann, 1920.
Ó Néill, Maitiú. “Faoi Ghlas ag Gaeil.” Comhar 30, no.10 (1971): 8.